專利翻譯常用英語術語小結
專利翻譯常用英語術語小結
以琳杭州翻譯公司在翻譯了數千份專利后,總結了在專利翻譯及閱讀中常用的術語,為了客戶及學習者方便,小編委托翻譯部同事整理了一些常用術語供大伙參考。
NAFTA北美自由貿易區 North American Free Trade Area
專利申請過程(包括申請與答辯)Patent prosecution
巴黎公約 Paris Convention
辦法日期 Date of issue
辦理 Go through
保藏單位 depositary institution
保密專利 secret patent
保全 preservation
本發明最佳實施方式 detailed description of particular embodiments
必要內容和非強制性內容 mandatory and optional content
伯爾尼公約 Berne Convention
不可抗力 force majeure
馳名商標 well-known mark
充分描述 sufficient of description
初步審查 preliminary examination
從屬權利要求 dependent claim
大實體 large entity
抵觸程序 interference procedure
第一發明人 first named inventor
締約國 contracting State
調解專利糾紛 mediate patent dispute
獨創性 originality
獨家許可 sole license
獨立權利要求 independent claim
獨占權 exclusive right
多項從屬權利要求 multiple dependent claims
發明單一性 unity of invention
非顯而易見性 non-obviousness
非職務發明 non-service invention-creation
分案申請 divisional application
俯視圖 top plan view
復審程序 the procedure of re-examination
官費 official fee
管轄權 jurisdiction
規定的形式要求 prescribed physical requirement
后視圖 rear view
寬限期 grace period
臨時專利 provisional patent
小編不在此一一列舉了,有更多術語需要的話請聯系以琳杭州翻譯公司。
以琳翻譯公司聯系方式:0571-87926972 13738169644
地址:杭州市西湖區西溪世紀中心3號樓405室
上一篇:專利文獻翻譯的語言特點
下一篇:有趣的埃及結婚證翻譯-杭州哪里可以翻譯埃及結婚證